Difference between revisions of "Traduzioni di poesie dall'inglese"
Devicerandom (Talk | contribs) |
Devicerandom (Talk | contribs) (→Sylvia Plath) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
==Sylvia Plath== | ==Sylvia Plath== | ||
+ | ===Two sisters of Persephone (1956)=== | ||
+ | {{In progress}} | ||
+ | |||
+ | (just working translation to be polished) | ||
{| | {| | ||
| | | |
Revision as of 11:30, 23 February 2011
Sylvia Plath
Two sisters of Persephone (1956)
This page is still incomplete! Please look for updates. |
(just working translation to be polished)
Two girls there are : within the house In her dark wainscoted room As she calculates each sum. Bronzed as earth, the second lies, She sees how their red silk flare Freely become sun's bride, the latter And sallow as any lemon, |
Ecco due donne: una siede dentro Nella sua cupa stanza di legni Ad ogni somma che computa. La seconda giace del color bronzo della terra, vede il loro bagliore rosso di seta si fece sposa del sole, lei e giallastra come un qualunque limone, |